Audiovisual Translation in Close-Up Serban Adriana
Audiovisual Translation in Close-Up Serban Adriana How are audiovisual translations made and received? Bringing together research on various forms of audiovisual translation, the range of issues…
Specifikacia Audiovisual Translation in Close-Up Serban Adriana
Audiovisual Translation in Close-Up Serban Adriana
How are audiovisual translations made and received? Bringing together research on various forms of audiovisual translation, the range of issues treated is wide: How are discourse features translated in dubbed and subtitled programmes? This is just one of the questions this book offers answers to.
Can the quality of audiovisual translation be assessed in a relevant way? Does subtitling enhance foreign language learning? What should we know about the audience?
How should we audio describe? Audiovisual Translation in Close-up addresses these issues from a variety of perspectives: from discourse analysis and pragmatics to cognitive science, second language acquisition, actor-network theory and speech recognition, amongst others.Most contributions to this volume originate from the international bilingual conference Audiovisual Translation: Multidisciplinary Approaches/La