Verso espanol y verso checo
Verso espanol y verso checo Monografie se zaobírá tématem překladu verše ze španělštiny do češtiny na základě komparace verše originálu a verše překladu. Klíčovou část monografie představuje…
Specifikacia Verso espanol y verso checo
Verso espanol y verso checo
Monografie se zaobírá tématem překladu verše ze španělštiny do češtiny na základě komparace verše originálu a verše překladu. Klíčovou část monografie představuje srovnávací versologická studie, která využívá statistické metody analýzy verše. Cílem bylo analyzovat Calderónovy polymetrické hry po veršové stránce, srovnat španělské a české versifikační systémy a následně analyzovat strategie českých překladatelů.
Autor na příkladu jednoho vybraného překladu odhaluje, jakým způsobem divadelní režiséři původní text, který je základem různých inscenací v několika českých divadlech, redukují a modifikují. Poslední kapitola je věnována úpravám textů při dramatizaci her. Navzdory překladatelovu přesnému formálním řešení nerespektují výsledné inscenace polymetrii a závažně narušují strofické a nestrofické formy.