Shakespeare u nás - Ján Vilikovský
Shakespeare u nás - Ján Vilikovský Publikácia venovaná slovenským prekladom Williama Shakespeara vychádza pri príležitosti 450. Popredný prekladateľ a literárny historik Ján Vilikovský v nej sleduje,…
Specifikacia Shakespeare u nás - Ján Vilikovský
Shakespeare u nás - Ján Vilikovský
Publikácia venovaná slovenským prekladom Williama Shakespeara vychádza pri príležitosti 450. Popredný prekladateľ a literárny historik Ján Vilikovský v nej sleduje, ako slovenská kultúra reagovala na tohto jedinečného tvorcu, a dokazuje, že sa nemusíme hanbiť.V 30. výročia narodenia veľkého anglického dramatika.
storočia, keď sa zväčša prekladalo prózou a prekladatelia zaobchádzali s textom podľa ľubovôle, evanjelický kňaz Michal Bosý preložil Hamleta veršom priamo z originálu, pričom rešpektoval autora, jeho zámery, ba i znenie jeho slov. rokoch 19. Bol to prvý takýto preklad nielen v celom vtedajšom Uhorsku, ale aj v Čechách.
A Shakespearovi sa venovali naši najlepší majstri slova - Hviezdoslav (ktorý sa ním inšpiroval k svojej dráme Herodes a Herodias), Vladimír Roy, v novšej dobe Zora Jesenská a v súčasnosti Ľubomír Feldek.Kniha Jána Vilikovského sa rodila v priebehu takmer päťdesiatich rokov a napriek solídnemu vedeckému základu je písaná prístupným štýlom (a miestami až zábavne).