Rubaiyat of Omar Khayyam Fitzgerald Edward
In 1859, Edward FitzGerald translated into English the short, epigrammatic poems (or rub�iy�t) of medieval Persian poet Omar Khayy�m. If not a true translation--his Omar seems to have read Shakespeare…
Specifikacia Rubaiyat of Omar Khayyam Fitzgerald Edward
In 1859, Edward FitzGerald translated into English the short, epigrammatic poems (or rub�iy�t) of medieval Persian poet Omar Khayy�m. If not a true translation--his Omar seems to have read Shakespeare and the King James Bible--the poem nevertheless conveyed some of the most beautiful and haunting images in English poetry, and some of the sharpest-edged. By the end of the century, it was one of the best-known poems in the English language, admired by Swinburne and Ruskin. Daniel Karlin's richly annotated edition focuses on the poem as a work of Victorian literary art, doing justice to the scope and complexity of FitzGerald's lyrical meditation on human death and fate. Karlin provides a fascinating critical introduction which documents the poem's treatment of its Persian sources, along with its multiple affiliations with English and Classical literature and to the