Linguistic and Discursive Aspects of Translation Criticism Russo Daniel
Linguistic and Discursive Aspects of Translation Criticism Russo Daniel This study is led by the overarching idea that a precise metalanguage should be required when intending to critically talk…
Specifikacia Linguistic and Discursive Aspects of Translation Criticism Russo Daniel
Linguistic and Discursive Aspects of Translation Criticism Russo Daniel
This study is led by the overarching idea that a precise metalanguage should be required when intending to critically talk about translations as texts. This book intends to provide a practical, flexible and accurate model to be used when discussing translations. Due to the lack of communication between the translation industry and academic research, on the one hand, the notions heralded by Translation Studies are regarded as "parochial," "too technical" and "academic" by professionals (a category that includes editors, proofreaders, translation agencies and all the other figures working in the translation industry), who oftentimes prefer to rely exclusively on their own experience; on the other hand, scholars sometimes fail to make their findings accessible to whole community of practitioners.
the translations of Joseph Conrad's The The model will be tested against a case study, i.e.